Stotras & Mantras for Devī, Kālī, Lakshmī

Mahishasura Mardini Stotram

Mahishasura mardini stotram (Prayer to the Goddess who killed demon Mahishasura) transliterated and with English translation Ayi giri nandini, nandhitha medhini, Viswa vinodhini nandanuthe, Girivara vindhya sirodhi nivasini, Vishnu Vilasini Jishnu nuthe, Bhagawathi hey sithi kanda kudumbini, Bhoori kudumbini bhoori kruthe, Jaya Jaya Mahishasura mardini, Ramya kapardini, shaila Suthe. |1| Victory and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Who makes the whole

ādyā kālikādevyāḥ śatanāma stotram

ādyā kālikādevyāḥ śatanāma stotram Song of a Hundred Names of Kālī śrīsadāśiva uvāca Shri Sadashiva (the Respected Eternal Consciousness of Infinite Goodness) said: śṛṇu devi jagadvandye stotrametadanuttamam | paṭhanāt śravaṇādyasya sarvasiddhīśvaro bhavet |1| Listen, Oh Goddess revered by the world, to this song excellent among all songs, which when recited or listened to, becomes the Supreme Lord of all Attainments asaubhāgyapraśamanaṁ sukhasampadvivardhanam | akālamṛtyuharaṇaṁ sarvāpadvinivāraṇam

Shri Mahakāli Chalisa

Shri Mahakali Chalisa in Hindi with translation in English. Jay Mā Kālī!

Aṣṭa Lakṣmī Stotram

Aṣṭa Lakṣmī Stotram – Stotra of 8 Lakshmi: Lakshmi is commonly known as Goddess of wealth. Wealth is not only the money. Tradition and values of life is also wealth. Our family and progress is also wealth. Our belongings such as land, properties, animals, grains, etc. as well as virtues like patience, persistence, purity etc. in the form of a character are nothing but our

Vedic Śrī Sūktam of Śrī Lakshmi Mā with transliteration and English translation. O Jātaveda! O Agni! Invite for my sake, the Goddess of good fortune, the golden-hued dame, the doe-like, moon-like maiden wreathed in gold and silver. Take me to the Goddess of Good Fortune - not a fickle deity, but one who is unswerving. May I obtain gold, cows, horses and men from her.

Bhū Sūktam in Sanskrit with transliteration and English translation. O goddess Aditi, You are the Earth in depth. sky in breadth, atmosphere in greatness. In your lap , I place Agni, the all-consumer for the consumption [of oblations]. Whatever of you scattered in rage, was spread over the earth, That the Ādityas, the All-gods and the Vāsus gathered together. With her inspiration from his expiration,

Nīlā Sūktam (Neela Suktam) in Sanskrit with transliteration and English translation. Do be gracious unto us. Rich in ghee, O Sāvitrī, through your sovreignity be the bounteous region rich in milk, for us. The firm among the quarters, Lady-of Vishnu, the mild, ruling over this strength, the desirable, Bṛhaspati, Mātariśva, Vāyu, the winds blowing together be gracious unto us. Supporter of the Sky, supporter of